"Will you say what I told you to the teacher?"
Translation:את תאמרי את מה שאמרתי לךְ למורָה?
41 CommentsThis discussion is locked.
If את “you” is included though it’s okay to omit it, a reasonable guess is that it’s included for emphasis. The guilty party might be with two friends, and one of them says “I’m not going to tell the teacher what you told us.” Then the guilty person would naturally turn to the second person and ask “Are you going to say what I told you to the teacher?”
But the more natural phrasing would be “Are you going to tell the teacher what I told you?”
if you notice the given answer it says "את תאמרי את..." which sounds like "at tomri et", the first את (pronounced "at") is the feminine singular "you" as almog said, and the second את (pronounced "et") points at the definite direct object, so the hebrew sentence translates to "you will say what i told you to the the teacher?" which also works in english.
Hava, your version sounds much better in English and I suspect it ought to be acceptable in Hebrew to say תאמרי למורה את מה שאמרתי לך? י as Torsten_W suggested above. My first attempt אתה תגיד למורה את מה שאמרתי לך? י was rejected. I maintain that it's much clearer to separate the two indirect objects לך and למורה , rather than confusingly putting them together.
Vivek, I agree with you about תגיד. If your sentence was rejected, it may be because תגיד is masculine but לךְ is feminine. It's either תגידי את מה שאמרתי לךְ or תגיד את מה שאמרתי לך (sorry can't do kamatz vowel sign on this keyboard, but the last word there is lecha.)
Because תגיד/תגידי on its own is usually used as an imperative, I'd be inclined to say אתה תגיד or את תגידי here. But I don't think it's technically wrong to omit the pronoun. Maybe native speakers can confirm?
The meanings are entirely different. In the first one, the speaker asks the addressee if the addressee will repeat (to the teacher) what the speaker said to the addressee. In the second one, the speaker asks the addressee if (s)he will tell the teacher what the speaker had instructed the addressee to tell the teacher.