Translation:Are you vegetarian?
47 CommentsThis discussion is locked.
In English we would prefer to say "Are you vegetarians?" as it makes it clear that you are speaking to more than one person.
Otherwise we would say "Are you all vegetarian?"
The distinction between noun and adjective in this case is not so important as the mood and in the implied meaning.
It's a lot easier to be vegetarian (and vegan) in Israel. If a restaurant is "milky" (as my husband says) they don't have meat anyway so it's a lot easier to find vegetarian dishes and unlike in the US they don't smother everything with cheese so it's easier to find fully plant-based dishes too.
It's common issue of language learners to over estimate the speed. https://www.psychologytoday.com/us/blog/life-bilingual/201302/why-are-they-talking-so-fast
Actually, there is a difference. Vegetarian in English can be both an adjective and a noun. If it's a noun, if it's singular then it gets "a". Only then. However here it's an adjective, in plural form, and adjectives don't get articles when they stand on their own, not to mention when they are in plural, like here. So no, "a vegetarian" is not correct here.