Back to the days of four people learning to read around one book so that one person learns to read upside down!
Yeah, I still have trouble hearing the times when the "ha" sound at the beginning of a definite noun like הספר is combined with the "ah" sound at the end of a word like למה so that they become one sound.
It sounded like שלך to me - I had to turn the sound up and listen again.
Really? I was sure that ppl with a level higher that 10 are already super-super smart at any language here(sounds stupid)
btw, what's your native language?
I've come to the conclusion that the level designations might be a bit misleading, as far as indicating one's proficiency. Personally, a LOT of the "xp" I did, which got me to "level 14", was going back and strengthening skills over and over, not learning anything new. So, I can imagine that there is someone else at level 14 who's 10 or more lessons ahead of me, and yet another person at level 14 who has yet to even do verbs2. (But maybe I'm wrong.) On the other hand, does my "inability to hear" really equate to lacking intelligence? My native language is English, so maybe it does...lol!
“the book of you all” (literal translation) of הספר שלכם The problem people are having with הספר not being הספרים because it sounds weird that several people share one book is wrong on two levels. First people do share one book - think poor people. Second maybe by having the letter ‘hey’ before the word ספר and שלכם, which IS plural, together indicates the book of each and everyone of you. In English we don’t have a difference between you -singular and you - plural. The closest we have is the slang word y’all, usually heard in southern u.s.a. accents. To further emphasize my point, if the words were ספר שלכם this would be translated literally “a book of y’all” or “the one book belonging to all of you
Why is this sentence grammatically correct? Your is in the plural form (שלכם) so the speaker is talking to multiple people. Wouldn't that mean book would have to be plural also (so books)?
Could be a class where everyone has a lab partner or buddied up for assignments... a cooking class with each team having a cookbook (and they're addressing only one team...) Etc etc.
In English, in question sentences the verb should come before the subject. Your sentence is grammatically incorrect.
I made the same mistake, but of course the definite article is needed here.
I heard "למה ספר של חם סגור". Often it's hard to figure what they are saying since the swallow good portion of words
shelachem is pluriel, so you speak to a bunch of people with their books in front of them and you say; Why are your books closed? If you say: Why is your book closed? למש הספר שלך סגור? shellac is one person and not shelachem. In my opinion.