"Nem, a fák nem a parkból jönnek!"

Translation:No, the trees do not come from the park!

September 17, 2016



Hang on, is this sentence talking about the provenance of some trees (maybe a conversation with a Christmas tree seller) or is it saying that the trees are not in the process of moving out of the park?

December 17, 2016


I'd assume a conversation with a tree seller sounds reasonable. But this possibly also fits some fantasy scenario, where the trees are afraid to escape the park because outside those mad kindergarten teachers are waiting.

June 12, 2018


Ezt tudjuk természetesen, hogy a fák a kertből jönnek! ;)

September 17, 2016


I had written "no the trees are not coming out of the park" which is in keeping with the weird English translations that seem to prevail in this course, but am miffed to find "No, the trees do not come from the park!" is the only translation accepted. I agree with DVANCLEV - can we have an explanation please?

March 30, 2018


And why not the trees are not coming from the park Both is unreasonable ether but grammatically ok

December 30, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.