"Die Tomate ist für die Suppe."

Übersetzung:El tomate es para la sopa.

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/hund800892

Kann ich auch sagen, por la sopa?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Snowd0g
  • 16
  • 12
  • 8
  • 2

Es gibt im Spanischen zwei verschiedene Worte für die deutsche Präposition "für". Und sie bedeuten auch noch einiges mehr. Wann por und wann para verwendet werden siehe z.B. hier: http://www.vocabulix.com/grammatik/por-oder-para.shtml ; http://online-spanisch.com/por-para.html

Por ist hier also falsch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Florian76284

Danke... Hab leider auch diesen Fehler gemacht

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/wheshong

So hab ich das auch beantwortet und es war leider falsch. Kann uns jemand weiterhelfen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Reboot32
  • 22
  • 16
  • 3
  • 780

Ich hatte diese Übung in der Form, wo ich aus vorgegebenen Sätzen die richtigen raussuchen musste.

In den beiden falschen Sätzen stand "jitomate" statt "tomate". Im korrekten Satz stand "tomate". Ist das ein technischer Fehler oder irgendeine spanische Besonderheit, die mir bislang noch nicht untergekommen ist?

Die Frage ist ernst gemeint... :) Ich habe ein Screenshot, falls Bedarf seitens der Mods besteht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Qyt9urzu

Soweit ich das verstanden habe ist das ein in Mexiko verwendeter Begriff für eine Tomate.

Da es dort mehrere unterschiedliche Sorten, wie z.B. Tomatillos und grüne Tomaten, gibt, sagt man auch jitomate um die rote klassische Sorte zu spezifizieren.

Vor 6 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.