The woman's voice is always too quiet and hard to hear, much quieter than the man's. Could they be made the same volume please?
דואולינגו קמצן מאודיו
Could יפות be translated as nice. So why is this wrong we are nice
The word יפות is about physical beauty. That's why 'beauty' and 'pretty' are both accepted. Nice is more about how they act, talk, etc. In English all 3 are basically used the same way, but in Hebrew nice has a different word.
You are right!, I'm proud
Would "We are nice" be correct as well?
The voice is too hard to understand.
Took me a few tries to understand if she says "beautiful", or "tired"..
....no matter what they say.
Words can bring us down.
So don't you bring me down to-day ;-)