Bocs, én hibáztam harmadszor is !!
Az edzek szó magyarban jelentheti azt is amikor én sportolok és gyakorlok (to train), de azt is amikor éppen másokat edzek (to coach), nem?
I wear the white shirt to exercising. Ez nagyon nem jó?
Szerintem így működik a duolingo hogy azért Nem jó, mert a forditásban benne kell lennie az 'amikor' szónak. És részenként nézi a fordítást nem egészben! Legalabb is így tapasztaltam
... for exercising. (az edzéshez)
És azzal mi van, hogy during the trainings? Ez teljesen ugyanazt jelenti!