"Lacorbata"

Перевод:Галстук

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/ilya.ryndych

Так интересно) Вот на испанском галстук это "ла корвата", а на украинском галстук это "краватка". Или вот лук на испанском la cebolla, а на украинском лук это цибуля. Вот казалось бы где Украина и где Испания, а много похожих слов встречается.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AdelIbragi1

А по-турецки галстук kravat, вот и думайте, откуда, что пришло)

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 20

Слово corbata произошло от итальянского crovatta, которое в свою очередь произошло от французского cravate. Оно значит "хорватский" от хорватского слова 'hrvatska'.
Так во Франции в семнадцатом веке называли хорватских солдат-наёмников, у которых был обычай повязывать кусок материи вокруг шеи, как отличительный знак своей армии.
Источник:
https://es.wikipedia.org/wiki/Corbata

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dushkin
Dushkin
  • 25
  • 22
  • 1437

Зачем в списке слов, которые можно выбрать при использовании мобильного приложения, используются заглавные буквы? Это же однозначно указывает на правильный вариант. А иногда вообще бывает казус. Вот мне только что предложили на выбор и "Галстук", и "галстук".

2 года назад

https://www.duolingo.com/BX0l4

А где la, где el надо выучить наизусть?

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 15

К сожалению, точный ответ на этот вопрос — да. Вы можете попытаться угадать род слова по его окончанию, но это работает далеко не всегда, потому что:

  • При заимствования слов не из латыни род и окончание слабо связаны. Например, знаете ли вы, что слово vodka в испанском мужского рода? Обычно говорят el vodka.
  • Да и в латинских словах не всё так просто: el día, la mano.
  • Есть слова, которые и в мужском и в женском роде пишутся одинаково: el periodista — журналист, la periodista — журналистика.
  • Есть слова, которые в разном роде имеют разное значение: la capital — столица, el capital — капитал.
1 год назад

https://www.duolingo.com/AnnMedzer12

Да,la это одназначно артикль ж.р.,а артикль el м.рода.

1 год назад

https://www.duolingo.com/aRKb9

Да-а-а-а-а-а!..

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/4IBK1
4IBK1
  • 25
  • 15

Надо было выбрать с маленькой буквы

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.