"אַל תחליטו לבד!"
Translation:Do not decide alone!
I wanted to say that the English should be "Do not decide on your own" or "Do not decide by yourself", but the Hebrew is also the same. The Hebrew should have been like this:
אל תחליטו בעצמכם
This is a common mistake in Hebrew, translated perfectly into a common mistake in English. But as it is, both the Hebrew and English have the people making the decisions be alone somewhere without people around. The sentences are not about them making the decisions without involving other people.