"קשתים משתמשים בקשתות."
Translation:Archers use bows.
13 CommentsThis discussion is locked.
That apparently isn't true according to balashon.com:
"But we also find a slightly different form: קשט, with a tet instead of a tav. An example can be found in Yerushalmi Taanit 69b, and perhaps in Tehillim 60:6.
But we are also familiar with the root קשט having another meaning: truth. We find this meaning in Hebrew once in the Bible, in Mishlei 22:21."
The word קשט exists in Hebrew. https://www.pealim.com/search/?q=%D7%A7%D7%A9%D7%98
The word לקשט means to decorate. Also if you see קשט with a ט instead of a ת meaning an archer or a bow, keep in mind that sometimes Hebrew words are spelled differently (not so much in modern Hebrew) and it's not considered incorrect. I've encountered it with ט and ת and with ש and ס. Still it's better to stick to the most commonly accepted spellings today, and whatever you do, never, never argue with your child's Hebrew teacher!
Well, language is not logical. I think arch is not the weapon an archer uses, but rather an U-shaped architectural construction. I suppose archery is an independant language development from Latin arcus. Compare the word arc used in geometry. !()[https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT5QzeEVSR6-mcQUbHbugaK_Y2gS6_-KzHTjQ&usqp=CAU]