1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "There are many tourists at t…

"There are many tourists at the airports."

Translation:A repülőtereken sok turista van.

September 17, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MaerskBuddhapest

Why this sentence was not accepted? "Sok turista a repülőtereken van."


https://www.duolingo.com/profile/Hulk014

It sounds a bit strange and has a clumsy looking but it's all right. Third possibility:

" Sok turista van a repülőtéreken".


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

You put the airports in focus, while the sentence above puts the tourists in focus. Whatever is in front of the verb is emphasized. So, your version is somewhat unusual, but could be useful in some situations.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.