"There are many tourists at the airports."

Translation:A repülőtereken sok turista van.

September 17, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/MaerskBuddhapest

Why this sentence was not accepted? "Sok turista a repülőtereken van."

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/Hulk014

It sounds a bit strange and has a clumsy looking but it's all right. Third possibility:

" Sok turista van a repülőtéreken".

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/MaerskBuddhapest

Thanks.

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

You put the airports in focus, while the sentence above puts the tourists in focus. Whatever is in front of the verb is emphasized. So, your version is somewhat unusual, but could be useful in some situations.

September 21, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.