Translation:These stores too are closed, and empty.
"Zárvák" used to be a real word, without a verb. We don't use these words in the plural anymore. We add "vannak" to express the plural.
But they can still go without a verb sometimes!
There is further discussion here:
We never say "zárvák" or "nyitvák" unless we were writing a poem. They are irregular in plural.
This store is closed/open. - Ez az üzlet zárva/nyitva van.
These stores are closed/open. - Ezek az üzletek zárva/nyitva vannak.