1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He takes a tomato."

"He takes a tomato."

Fordítás:Elvesz egy paradicsomot.

February 10, 2014

25 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

A fordítás kicsit úgy hangzik, mintha valaki összeházasodna egy paradicsommal.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Igen, pont úgy. :)))))))


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Take - többjelentésű szó. / vesz, visz, készít ,stb...- 2021.03.


https://www.duolingo.com/profile/Zsolt_Siska

A magyarban meg egy igazi téli zöldség (tudom: gyümölcs): a...síparadicsom.


https://www.duolingo.com/profile/Mamika51

Kivesz egy paradicsomot. Ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/VisiBarnabas

Az inkább 'take out'. Take=vesz, out=ki.


https://www.duolingo.com/profile/sziabarbi

Nekem sem volt jo. Pedig ha ranyomok a "takes"-re akkor a "kivesz" is egy lehetoseg


https://www.duolingo.com/profile/EndreNagy0

pl-ul a kosárból. Szerintem is jó.


https://www.duolingo.com/profile/Linacskaa

érthetelen az angol szöveg


https://www.duolingo.com/profile/BelaKosa

Lassító (teknős)? ;)


https://www.duolingo.com/profile/Anett718579

Nem lehet érteni a mondat végét!


https://www.duolingo.com/profile/pityek

szerintem is érthetelen az angol szöveg


https://www.duolingo.com/profile/Vi2ualRhythm

Nnna, ha a fordító is félreüthet, akkor én is! De ha nekem korrigálnom kell emiatt, akkor neki is. :) "Patadicsomot" - ez jó...


https://www.duolingo.com/profile/Wolf_001

Az miért nem jó hogy: Ő elveszi a paradicsomot??


https://www.duolingo.com/profile/methosraven87

Mert "a tomato" van a mondatban és nem "the tomato".


https://www.duolingo.com/profile/JuditkaB

Azt íram: "Fog egy paradicsomot " hahahaha, elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/TrpsMrk

Fogja a paradicsomot?


https://www.duolingo.com/profile/Beta597248

Az a-t miert ejti ugy hogy eye?? :/ :D


https://www.duolingo.com/profile/methosraven87

Mert az ábécé szerinti a betűt is éj-nek ejtik. Eleinte engem is zavart, mert az iskolában úgy tanították, hogy ö-nek kell ejteni. Aztán észrevettem, hogy sok más angol szövegben is éj-nek ejtik. Arra lettem figyelmes, hogy ha gyors a szöveg, akkor van egy kis ö hangzása, de a lassabb szövegekben rendszerint éj-nek ejtik.


https://www.duolingo.com/profile/Komuves

Az általa ajánlott fordítást nem fogadja el jónak, így aztán nem lehet befejezni a leckét, csak ha bezárom az alkalmazást.


https://www.duolingo.com/profile/Andi90687

A paradicsomot nem erteni normalisan. Nem igy ejtjük ki.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2757

Nem gond, csak jegyezd meg, hogy amit így hallasz, azt hogyan írják éa mit jelent.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.