A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"He takes a tomato."

Fordítás:Elvesz egy paradicsomot.

4 éve

24 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Shibelion

A fordítás kicsit úgy hangzik, mintha valaki összeházasodna egy paradicsommal.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Igen, pont úgy. :)))))))

4 éve

https://www.duolingo.com/Merwyl

Az ember (itt) nem lehet elég óvatos: tudom, hogy a "take" az venni, de, hogy nehogy "belekössön", (buy), azt írtam, hogy "szed":pl. szed (azaz vesz) a tányérjába! Tiszta szinonima! Nem fogadta el :(

2 éve

https://www.duolingo.com/Mamika51

Kivesz egy paradicsomot. Ez miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/VisiBarnabas

Az inkább 'take out'. Take=vesz, out=ki.

3 éve

https://www.duolingo.com/sziabarbi

Nekem sem volt jo. Pedig ha ranyomok a "takes"-re akkor a "kivesz" is egy lehetoseg

3 éve

https://www.duolingo.com/EndreNagy0

pl-ul a kosárból. Szerintem is jó.

1 éve

https://www.duolingo.com/gyekeny

Szerintem jó fordítás," valamiből kivesz..."

3 éve

https://www.duolingo.com/Linacskaa

érthetelen az angol szöveg

3 éve

https://www.duolingo.com/BelaKosa
BelaKosa
  • 22
  • 9
  • 5
  • 4
  • 269

Lassító (teknős)? ;)

3 éve

https://www.duolingo.com/Anett718579

Nem lehet érteni a mondat végét!

3 éve

https://www.duolingo.com/pityek

szerintem is érthetelen az angol szöveg

3 éve

https://www.duolingo.com/Wolf_001

Az miért nem jó hogy: Ő elveszi a paradicsomot??

2 éve

https://www.duolingo.com/methosraven87
methosraven87
  • 22
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 1076

Mert "a tomato" van a mondatban és nem "the tomato".

2 éve

https://www.duolingo.com/Vi2ualRhythm

Nnna, ha a fordító is félreüthet, akkor én is! De ha nekem korrigálnom kell emiatt, akkor neki is. :) "Patadicsomot" - ez jó...

4 éve

https://www.duolingo.com/bettyd82

jogos :))

4 éve

https://www.duolingo.com/TrpsMrk

Fogja a paradicsomot?

3 éve

https://www.duolingo.com/Beta597248

Az a-t miert ejti ugy hogy eye?? :/ :D

2 éve

https://www.duolingo.com/methosraven87
methosraven87
  • 22
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 1076

Mert az ábécé szerinti a betűt is éj-nek ejtik. Eleinte engem is zavart, mert az iskolában úgy tanították, hogy ö-nek kell ejteni. Aztán észrevettem, hogy sok más angol szövegben is éj-nek ejtik. Arra lettem figyelmes, hogy ha gyors a szöveg, akkor van egy kis ö hangzása, de a lassabb szövegekben rendszerint éj-nek ejtik.

2 éve

https://www.duolingo.com/MartonErik4

Elveszi a paradicsomot. Miért nem jó?

8 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1650

Talán jobb: Elvesz egy paradicsomot.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/JuditkaB

Azt íram: "Fog egy paradicsomot " hahahaha, elfogadta.

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Komuves

Az általa ajánlott fordítást nem fogadja el jónak, így aztán nem lehet befejezni a leckét, csak ha bezárom az alkalmazást.

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Artur_Botos

"ő egy paradicsomot fog" miért nem jó?

2 éve