1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "I am touching the child."

"I am touching the child."

Translation:Εγώ αγγίζω το παιδί.

September 18, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jwinters

Please don't do that


https://www.duolingo.com/profile/Damien459451

Here just for the comments.


https://www.duolingo.com/profile/PatrikKlin1

Might want to change this...


https://www.duolingo.com/profile/Randy706457

Because of the age in which find ourselves, this seems a little tone deaf. Of course 'touching' in and of itself is not bad. Many people around the world touch children every day, obviously with no evil intent. However, this sentence, standing alone as it does seems creepy, to say the least.


https://www.duolingo.com/profile/Odontoceto

Would it be right to say Εγώ αγγίζω ΣΤΟ παιδί?

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.