"Ella dejó caer la carta."

Traduction :Elle, elle a laissé tomber la lettre.

September 18, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Louis28130

Pourquoi DL impose une répétition du "elle" dans la traduction? "Ella" est le sujet, même s'il peut être éludé en espagnol je ne comprends pas pourquoi DL impose "Elle, elle a laissé" et refuse le simple "Elle a laissé"

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/CarnivoreVicco

Bonjour! Est-ce que dejar + verbe signifie laisser faire, laisser mourir, laisser quoique ce soit comme en français ou ça ne marche que pour dejar caer? merci :)

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/Houarn

Oui, ça s'emploie plus ou moins comme en français. Ex."Por favor, dejame hablar." ou "Deja que hable."

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/Boubou.120546

Dejar de + infinitif = arrêter(cesser) de ... He dajado de fumar: j'ai arrêté de fumer ¡ Deja de gritar! : arrête de crier! Ici "laisser" est plutôt employé dans le sens de "quitter" ou d'"abandonner". Ha dejado la bebida = ha dejado de beber

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/Didou.51-17

A vous lire , ainsi que le commentaire CarnivoreVicco, dois-je apprendre que :

dejar + inf = laisser + inf (dejar caer = laisser tomber)

dejar de + inf = arrêter de + inf (dejar de comer = arrêter de manger)

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/GisleRoyer0

Pourquoi elle, elle .........je ne comprends pas il faut deux pronoms

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/Gillescito

Elle a laissé tomber la lettre, si ce n'est pas volontaire: Se le cayó la carta.

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/Boubou.120546

O.K. Enlace muy interesante en este caso https://www.youtube.com/watch?v=1U06HcY4WsI

April 12, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.