1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Ο σκύλος του είναι ζωντανός."

"Ο σκύλος του είναι ζωντανός."

Translation:His dog is alive.

September 18, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SigurdS

can anybody tell me if the relationship between ζωντανός/ζω on the one hand and ζώο on the other is an interesting coincidence or "consciously" (like latin animal/animalis and animus/anima)?


https://www.duolingo.com/profile/spdl79
Mod
  • 1418

I think (I'm still a learner and have never had it explained to me) that Greek is similar to Arabic in that certain letter combos/prefixes will always relate to linked concepts.

So, anything starting δικ- is to do with trials, justice, law, rights etc. Anything starting στα- has to do with stopping/terminating/pausing.

Every ζω- word I've come across so far has been in some way linked to 'life', as Troll says.


https://www.duolingo.com/profile/SigurdS

Thanks to both of you!


https://www.duolingo.com/profile/troll1995
Mod
  • 165

Ζώο comes from the word ζω and means "(the thing) that it lives".


https://www.duolingo.com/profile/JanetOlson3

Could it be "his dog is lively.?"


https://www.duolingo.com/profile/troll1995
Mod
  • 165

That would be "Ο σκύλος του είναι ζωηρός" ;)


https://www.duolingo.com/profile/Isidor868839

http://www.wordreference.com/gren says that ζωντανός CAN be lively.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.