"Ο σκύλος του είναι ζωντανός."

Translation:His dog is alive.

September 18, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/SigurdS
  • 18
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 16

can anybody tell me if the relationship between ζωντανός/ζω on the one hand and ζώο on the other is an interesting coincidence or "consciously" (like latin animal/animalis and animus/anima)?

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 875

I think (I'm still a learner and have never had it explained to me) that Greek is similar to Arabic in that certain letter combos/prefixes will always relate to linked concepts.

So, anything starting δικ- is to do with trials, justice, law, rights etc. Anything starting στα- has to do with stopping/terminating/pausing.

Every ζω- word I've come across so far has been in some way linked to 'life', as Troll says.

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/SigurdS
  • 18
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 16

Thanks to both of you!

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/troll1995
Mod
  • 25
  • 10
  • 6

Ζώο comes from the word ζω and means "(the thing) that it lives".

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/JanetOlson3

Could it be "his dog is lively.?"

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/troll1995
Mod
  • 25
  • 10
  • 6

That would be "Ο σκύλος του είναι ζωηρός" ;)

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/Isidor868839
  • 25
  • 23
  • 16
  • 10

http://www.wordreference.com/gren says that ζωντανός CAN be lively.

January 3, 2018
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.