"No puedo leer tu mente."

Перевод:Я не могу читать твои мысли.

September 18, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Smoke_Bellew

объясните, пожалуйста, как сказать: не могу прочитать твои мысли?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

То же самое.

Прочитать. Этот глагол совершенного вида, не так ли? В испанском языке этого нет. Но, хотя так не говорят, можно это понять как-то "no puedo [ir a] leer tu mente/tus pensamientos".


https://www.duolingo.com/profile/Vlaldimir

почему не tus mentes ? в словаре la mentе = мысль


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

На самом деле, это больше как «ум» или «сознание», просто мы так обычно не говорим. Во множественном числе — это шизофрения будет.


https://www.duolingo.com/profile/qnQ32

А я только хотела спросить, почему не tus mentes. Спасибо,, что обьяснили

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.