"Vous êtes déjà inutile."

Traducción:Ya es inútil.

Hace 4 años

22 comentarios


https://www.duolingo.com/pavipa
pavipa
  • 25
  • 23

"Usted ya es inútil" la dan como incorrecta, no estoy de acuerdo con respeto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/danielmonsieur

Estás muy en lo correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mike.arroyave

No es valido "ya son inutiles" haciendo alusión a -vosotros-?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, sería "Vous êtes déjà inutiles.".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gabriel373731

si y no, "vous êtes" puede significar "usted es" (lo que en este caso significa, y por eso es "inutile", sin embargo, tambien puede ser "ustedes son/vosotros sois" y en ese caso sí sería "inutileS".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Vairon-Riv
Vairon-RivPlus
  • 17
  • 13
  • 12
  • 8
  • 3
  • 3
  • 8

Yo puse "ya no es útil" y me la dio por buena

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lopezmang

y qué pasa con usted está ya inutil, utilizando estar en lugar de ser. por ejemplo una persona que ya no está útil para trabajar. ¿Cómo se diría eso? No hay que hacer mucho caso al búho en estos casos, deberían buscar frases menos ambiguas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Iris_Teresa

No entiendo esta traducción. ¿Por qué "vous êtes" se traduce como "es"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IsisAtenea2

Por que lo si la escribiste usted ya es inútil duolingo te la toma como mal uso gramatical en el español no necesariamente en francés tienes la idea por esta aplicacion se toma enserio que lo escribas de acuerdo a el uso gramatical de tu pais

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Adriana833348

No podría ser asi? "c'est dejà inutile"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/anaRomagno2
anaRomagno2
  • 23
  • 21
  • 20
  • 13

-Es una frase hecha? El vous no tiene aquí el significado del pronombre personal? Agradecería vuestra respuesta!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Elina297233

Pienso que la traducción correcta es " es inútil"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Dorita55933

Si muestran un pronombre, deben considerarlo al momento de la traduccion. Otra vez nos obligan a memorizar

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/PilarDomng

De acuerdo con pavipa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maritxuac

Usted ya es inútil o usted es ya inútil ¿cuál es la diferencia?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/josejulianez
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/parodrilo

Si se refiere a una persona no entiendo la traducción de Duolingo, ¿no sería más lógico "usted ya no es útil" o "usted es inutil" en español? Si se refiere a un objeto p.e: "la lámpara ya no es útil", no entiendo que se le trate de usted. ¿puede alguien aclararme qué quieren decir?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Victoria501584

Tendria que ser "ustedes son inutiles"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DomingoGar726849

Creo que para decir en francés "inutil" a alguien, utilizan más el "nule" que "inutile".

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/C.Borao

Está ya inútil es muy correcto.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Luis562545
Luis562545
  • 21
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 256

Usted es y usted está son respuestas correctas. En el español de algunas zonas de España suele emplearse, según el contexto, más el verbo estar que el ser. En varios territorios del español de América y en diversas zonas de España, suele emplearse, según el contexto, más el verbo ser que el estar. Ambas son correctas en español. Duolingo da preeminencia a una respecto de la otra, no sé por qué razón.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/mariaVlez1

Coloque usted es ya inútil y mi esposo que ea francés me dijo que esta bien esa traducción. Ya que para decir ya es inutil se usa el c'est déjà inutile

Hace 3 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.