"Posiłek zawierał wino."

Tłumaczenie:The meal was including the wine.

4 lata temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/Gabor87
Gabor87
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Powinno byc "the meal included a wine"...

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Henryk7
Henryk7
  • 25
  • 18
  • 16
  • 3

rodzajniki a/an łączymy jedynie z rzeczownikami policzalnymi a "wine" nie należy do nich

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ArthurFlat
ArthurFlat
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 8
  • 962

Your suggestion is better than the standard translation, "The meal was ingluding the wine," but it is still wrong. The correct translation, in this case, should not have an article.

4 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/DominikK3

Jak kolega napisal... The meal included a wine... juz nie wazne czy a czy the ale chodzi o czas simple past. Ewentualnie perfect. A dlaczego past continous, niech ktos wytłumaczy. ?...

3 lata temu

https://www.duolingo.com/bluedot_
bluedot_Plus
  • 13
  • 10
  • 10
  • 8
  • 52

Ale w zasadzie "zawieral" moze tez oznaczac, ze wino bylo jego skladnikiem. Dlaczego nie "The meal contained wine"? (czyli jezeli uznaja, ze forma "was including" jest dopuszczalna, to forma "was containing" tez powinna byc...)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Ostrogski

The meal contained wine

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/ArthurFlat
ArthurFlat
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 8
  • 962

The correct translation is, "The meal included wine."

"The meal included a wine." is wrong. "The meal was including the wine." is terribly, terribly wrong.

4 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/Wiktor872456

The meal included wine. ☺ Dobrze

2 miesiące temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.