1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Sapy'apy'a ou pe karai."

"Sapy'apy'a ou pe karai."

Traducción:Ese señor viene de vez en cuando.

September 18, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DavidGalea768010

Aquí la traducción de duolingo dejó de ser literal al traducir "ESTE SEÑOR viene de vez en cuando" cuando que en guarani literalmente dice "DE VEZ EN CUANDO viene este señor". Para tener en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/JamesTWils

Creo que ambas son acceptadas ahora.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo484348

No Todavía no lo corrigen Ya fue Reportado. Y deberia aceptar por que esa es la traduccion correcta. Invertir arbitrariamente el orden ESTA MAL COMO TRADUCCION


https://www.duolingo.com/profile/ahau.3

Yo escribí "A veces...", no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo484348

De hecho, es la forma correcta. Si yo te digo I SELDOM GO TO SPAIN y Tu traduccion es VOY A ESPAÑA RARA VEZ, te diria que, Como minimo, no es la más acertada.

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.