If you want to be pedantic (and I do! I do!) either the car is too cheap, or the price is too low. Prices don't cost money. This applies to both the Hebrew and the English.
Thanks, I am trying.
I am curious though, wouldn't that mean "To mention(I am referring to the English expression 'Talk about', so there may be a better way) the first world problem"?
I am trying to say "To mention a first world problem."
להזכיר בעיית עולם ראשון
I changed gender of "first" because it seemed you meant it to be on "world", not on "problem".
Could the first two words be "מחיר המכונית" instead? Is there a rule governing when straight construct is acceptable in place of a synthetic phrase?