1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He would have opened the car…

"He would have opened the car."

Traduction :Il aurait ouvert la voiture.

September 18, 2016

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/cote493715

Dans quel sens ? Avec des pinces de désincarcération?


https://www.duolingo.com/profile/redactedname3819

Ça c'est la même chose que j'ai dit sur la version de cette phrase anglaise-française. Peut-être la phrase est un peu curieuse en français aussi?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, en français, il n'y a pas vraiment d'ambiguité, car le 1er sens est "ouvrir les portes" ou même seulement "débloquer les serrures".

la même chose que j'ai dite.


https://www.duolingo.com/profile/yuee2015

ouvrir une porte d'accord mais ouvrir une voiture ??????


https://www.duolingo.com/profile/kirofen

l'enregistrement "à vitesse normale est faux"...Du moins pour mon oreille


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Pour moi, il est bon.


https://www.duolingo.com/profile/miranda81957

mauvais enregistrement on entend will

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.