to lie down = lefekszik. (edit: probably not entirely true)
le- indicates something downwards or off something.
Here is a list with le- (and others too) verbs:
Edit: my first interpretation seems as it were slightly off.
fekszik can mean to lie (I, you, the apple...anything), but also to lie down (yourself) and fektet means lay (something)
- to be in a horizonatal position:
English: lie, lying. Hu: fekszik
Eng " lie down: to assume a horizontal or prostrate position, as for the purpose of resting."
Hu: lefekszik, or you can show movement with the verb fekszik, if something else shows it in the sentence: Ide fekszünk. Az asztalra fekszünk.
Here, Ott, itt shows that we are talking about a still position.
-------- shall implies asking for permission and also a little bit in the future . . . so maybe majd lefekszu:nk or even fogunk lefekszeni ?
i hope one of you hunkies will jump in and clarify this .
take this with a big gulp of salt. i'm not hungarian and i'm struggling along with you-all ! . . .
Big 27 may 18
but it COULD be. It's a common phrase in HU, not in EN. Its English equivelant is "lying down", sometimes "going to bed" (HU: feküdni or le-feküdni, literally 'lay oneself down').
and - as you say - 'lefeküdni' is very common euphamism for intimacy, exactly as 'sleeping with' in English