Why wouldn't "Are we lying down here, or there" work? Also, i thought the word "laying" needed a direct object...
to lie down = lefekszik. (edit: probably not entirely true)
le- indicates something downwards or off something.
Here is a list with le- (and others too) verbs:
Edit: my first interpretation seems as it were slightly off.
fekszik can mean to lie (I, you, the apple...anything), but also to lie down (yourself) and fektet means lay (something)
- to be in a horizonatal position:
English: lie, lying. Hu: fekszik
Eng " lie down: to assume a horizontal or prostrate position, as for the purpose of resting."
Hu: lefekszik, or you can show movement with the verb fekszik, if something else shows it in the sentence: Ide fekszünk. Az asztalra fekszünk.
Here, Ott, itt shows that we are talking about a still position.
In English it is correct to say lying down. The question appears to be an optional decision to be made. Instead of: Shall we lie down here or there?
No. There is no movement expressed in the Hungarian. It is fekszik not lefekszik and ott not oda. So it is actually asking where we are lying now. A very weird question!
"shall" would mean using the imperative mood - this is indicative.
My guess would be:
Itt az igazságot mondjuk, vagy ott?
But I don't think it makes much sense in either language.
How about 'Shall we lie (down) here, or there?' Would that be rendered differently in Hungarian?
-------- shall implies asking for permission and also a little bit in the future . . . so maybe majd lefekszu:nk or even fogunk lefekszeni ?
i hope one of you hunkies will jump in and clarify this .
take this with a big gulp of salt. i'm not hungarian and i'm struggling along with you-all ! . . .
Big 27 may 18