"Το άρθρο η"
Translation:The article the
9 CommentsThis discussion is locked.
when I say "το άρθρο η" I mean I am speaking (in Greek) of the greek article "η". Greek has an article structure that is much more complex than English. I think η cannot be rendered with "the". From a practical point of you, "the article the" could be left as a feasible answer, but "the article eta" should be given as the best one.