Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"The horse eats an apple."

Перевод:Эта лошадь ест яблоко.

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Zaiabivate

слышится чётко worse

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

И в чем тогда по-вашему смысл предложения? Используйте медленное прослушивание.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Zaiabivate

примерно такой же смысл как "коты пьют молоко и пиво" коты-рокеры? ))

4 года назад

https://www.duolingo.com/AnatoliyRy

тут яблоко должно быть определенным и должно использоваться the apple а не an apple

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Интересно, почему?

4 года назад

https://www.duolingo.com/AnatoliyRy

Может из-за того, что "эта" лошадь? Она то тут определенная? И она не может есть неопределенное яблоко, если уж использовать неопределенное , то использовать "яблоки", в других примерах используется the, а именно с яблоком - нет. Предложение получается крайне не логичным

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ну я так и думала :))

Вы просто неверно понимаете роль артиклей, вот и всё. Вы думаете, что артикли - это про конкретность. А они вовсе не про это. Они про известность обсуждаемого предмета вашему собеседнику.

Вы начинаете предложение с лошади - скорее всего вы уже обсуждали ее раньше, и ваш собеседник знает, о чем речь. Потому определённый артикль. Далее вы сообщаете новую информацию об этой лошади, что-то, чего ваш собеседник еще не знает. Что лошадь есть какое-то яблоко. Артикль неопределённый. Однако уже в следующем предложении яблоко будет иметь определённый артикль, потому что собеседник о нем уже знает.

Поверьте мне, с точки зрения англоговорящих логика тут железная. Просто вам надо к ней привыкнуть.

4 года назад

https://www.duolingo.com/klotildaVZ

все что угодно слышится кроме Horse

4 года назад