1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Trinkt kein Öl."

"Trinkt kein Öl."

Traduction :Ne buvez pas d'huile.

September 19, 2016

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mikatunis

Ne boit pas dhuile ?


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Non, cela serait : trink[e] kein Öl


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Et en français "ne boiS ..."


https://www.duolingo.com/profile/Nico835544

J'ai mis "de l'huile" au lieu de "d'huile" => compté comme une erreur! Je trouve ça sévère...


[utilisateur désactivé]

    « Ne buvez pas de l'huile. » n'est pas grammatical en français, on dit : « Ne buvez pas d'huile. » à la forme négatif le partitif s'exprime avec « de » sans article.


    https://www.duolingo.com/profile/byebail

    A l'oreille on entend mal la différence entre "trink" (bois) et "trinkt" (buvez). Encore une phrase dans laquelle le manque de contexte fait cruellement défaut.


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    En l'occurrence, un contexte n'ajouterait rien à la phrase. Par contre, cette phrase ne sera pas dite dans la vie normale, car les gens ne boivent pas d'huile, c'est évident! Il n'est pas nécessaire de le leur dire !


    https://www.duolingo.com/profile/Tom890455

    Ce serait plus pégagogique de donner des phrases qui peuvent servir de modèles de structure pour une utilisation future. C'est dommage que Duo n'y pense pas assez, c'est pourquoi il propose beaucoup de phrases stériles dans ce sens. Cf "Ich mag das weite Herz nicht" ou Est ce que c'est ta cuisse ou ma cuisse?

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.