"I took my book with me."

Çeviri:Ben kitabımı yanıma aldım.

4 yıl önce

14 Yorum


https://www.duolingo.com/husamyilmaz

Ben kitabımı aldım ile pek farkı var mı ki ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/e.fiski

kitabımı aldım - i took my book olmalıydı diye düşünüyorum. "yanıma" demek için with me denmiş...

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/iamnotabot

pekiştirmek için gerekli sanırım. "otobüse binmeden kitabımı yanıma aldım." ifadesinde yolda kitabı okuma niyetini algılayabiliriz ama "otobüse binmeden kitabımı aldım" denilince gittiği yerde okumak için valizinde mi yoksa yolda okumak için mi almış anlayamıyoruz.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/yvzclp

Kitabımı yanımda götürdüm nedir?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Tokumaci

kitabımı kendimle götürdüm cümlesi de kabul ediliyor olmalı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/hikilic

Hayır olamaz, with myself nerede peki? Dediğiniz için o da lazım cümle de. zaten çok anlamsızlaşır

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/majorkun

kendini kitapla götürdüm deseydin oldu olacak

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/hikilic

:))

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Guven_Acar

Kitabımı kendim aldım. Nasıl denir?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hikilic

İstediğiniz cümle "I took my book myself." olmalı, eğer satın almaksa kastınız "I bought the book myself." olmalı, çünkü satın aldığınızı söylerken kitabımı diyemeyiz insan kendi kitabını satın almaz.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/_CanerOzdemir_

"With me" Go home!

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AliTaskoparan

'I took my book to my side' olabilir mi? Yanıma diyebilmek için beside veya by zarflarını kullanabilir miydik?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eysan629

''Kitabımı yanımda getirdim'' de olmaz mı?

10 ay önce

https://www.duolingo.com/muammer967150

Getirdim yok yanına alıyor sadece

1 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.