"Leugrom a hídról, leugrasz te is?"
Translation:I jump down from the bridge, do you jump down too?
21 CommentsThis discussion is locked.
I think these sentences are deliberately as close as possible to the Hungarian, to highlight the differences in cases, even if more loose translations convey the same meaning. "Le" specifically means down, while English "off" could potentially have other equivalents in Hungarian.
Oxford students have this crazy (and quite dangerous) tradition of jumping from Magdalen bridge on May day. I'm sure it is here that we find the context for this sentence. ;) https://www.telegraph.co.uk/news/picturegalleries/uknews/7662660/May-Day-revellers-jump-off-Magdalen-Bridge-into-the-River-Cherwell-in-Oxford.html
Maybe they are bungee jumping https://www.bungy.co.nz/queenstown/kawarau-bungy-centre/kawarau-bridge-bungy/