"יבול של עגבניות, יבול של מלפפונים, יבול של אפרסקים."

Translation:A crop of tomatoes, a crop of cucumbers, a crop of peaches.

September 19, 2016

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/xerostomus

יְבוּל שֶׁל עַגְבָנִיּוֹת, יְבוּל שֶׁל מְלָפְפוֹנִים, יְבוּל שֶׁל אֲפַרְסֵקִים


https://www.duolingo.com/profile/Chairr22

So יבול means both crop as harvest?


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

Yes. It's closer to crop, but it doesn't differentiate.


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Yavul shel agvaniyot, yavul shel melafefonim, yavul shel afarseqim.


https://www.duolingo.com/profile/LeahLapidus

Ok so here, the English is wrong. You wouldn't say "a tomatoes crop" You'd say "a tomato crop"


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

A tomato crop is correct and a crop of tomatoes is correct.

You can see this for yourself if you google How to use the word crop in a sentence.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.