1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I never go anywhere."

"I never go anywhere."

Traduzione:Non vado mai da nessuna parte.

February 6, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/teodora28

"non vado mai in nessun posto" si può accettare. sarebbe più giusto "in nessun dove!" ma un po' antico


https://www.duolingo.com/profile/nazareno1307

scusate ma la traduzione in italiano corretto (anche se la da come errore) è: io non vado mai in alcun posto


https://www.duolingo.com/profile/nonnaClari

anche io ho tradotto non vado mai in alcun posto, perchè è più corretto in italiano, ma me la da errore


https://www.duolingo.com/profile/majro87

io non vado mai da nessuna parte invece mi da errore ????? mah


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Dato che è esatta, dovresti segnalarla con "segnala un problema".


https://www.duolingo.com/profile/tamifoto

si può dire anche "nowhere?


https://www.duolingo.com/profile/TizianaG1

Meglio: non vado mai da nessuna parte


https://www.duolingo.com/profile/mariarosse1

È corretta la mia traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Maachi.Mes

Ma never e anywhere sono due negazioni messe nello stesso contesto?So che non va bene!


https://www.duolingo.com/profile/margotblack

A me dice che la soluzione corretta è "io mai vado da nessuna parte"! o_O


https://www.duolingo.com/profile/giutro

Chiedo scusa, ma tra posto e luogo in italiano dovrebbero essere sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/alexleesy

I NEVER GO ANYWHERE

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.