"לבוא היום או מחר?"
Translation:Come today or tomorrow?
27 CommentsThis discussion is locked.
Thanks for the explanation. BUT: If the content is as you explain, why do they say : "Translation: Come today or tomorrow?" Why don't they say: "Shall we come today or tomorrow?"? Is it possible that it be that it could mean "Shall you come today or tomorrow?" Do these infinitives used alone (without a subject) give the correct meaning only in the context of the conversation?
I assume that if a Hebrew only speaker was new to learn English, and listened to a english sentence, they may have the same complaint. If you are fluent in any language you could easily understand someone speaking rapidly. Try Spanish some time!!! Machine gun language.
I don’t think this is an imperative because Hebrews uses a separate conjugation for imperatives.
Also, in English there doesn’t need to be a subject in order for a question to be asked. For example, “Coming?” is considered a full English sentence and the meaning is understood through context. (You are directly asking someone if he is coming right then.) Here, we don’t have context so it seems that Duolingo arbitrarily wants “Should I come today or tomorrow?”
By the way, if you are wondering if this is imperative or not, it’s a good idea to go to Pealim and there you will see the imperative form is בוא! Bo! to a man.
Both Coming today or tomorrow? and Come today or tomorrow? are incomplete English sentences, but it helps not to expect complete English sentences here, such as Ha-tapuz o ha-tapuakh? which we had in skill 3.
Think of a child talking to his distracted mom: “Aiden’s going to come today. Or maybe tomorrow.” Then his mom focuses her attention on him and says “What? Come today or tomorrow?”
This is not an accurate translation or at least unclear. If you want to infer: should (I) come today or tomorrow then the Hebrew given is correct. But if it is made as a statement, the imperative( בוא, בואי או בואו ) should be used. Perhaps the question mark is the clue. In any case, for learners it could be clearer.