1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A nagy fekete kutya lefut az…

"A nagy fekete kutya lefut az utcára és lefekszik az autók közé."

Translation:The big black dog runs down to the street, and lies down between the cars.

September 19, 2016

15 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Hendrik14023

I hate such long sentences.


https://www.duolingo.com/profile/GerSzej

again "onto" the street is rejected.


https://www.duolingo.com/profile/guntunge

The wordbank offered no onto and report did not offer "English is wrong" so I reported "Hungarian is wrong". It would need to be "utcán" to let the dog run on the street.


https://www.duolingo.com/profile/O_Matty

How about this? "The big black dog runs down onto the street and lies down between the cars."

I see that "onto" has already been reported, but is "between" an alright translation here?


https://www.duolingo.com/profile/dqJacO

Between has to be OK, too. Report. Are we driving them a crazy as they are driving us?


https://www.duolingo.com/profile/MrkHavasi

The whole course feels to me like a great trolling experiment.


https://www.duolingo.com/profile/csipke100

My answer was identical to the correct solution, yet somehow rejected


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

So why "közé" rather than "között"? Had it been daisies rather than cars, I could see the idea of "to among", but otherwise, it'd have to be an awfully big dog.


https://www.duolingo.com/profile/Ksenia139960

Because the dog is coming from somewhere where there was no cars to the cars, as explained in the Directional Postpositions lesson https://www.duolingo.com/skill/hu/Dear-Postman/tips-and-notes

Had the dog already been around cars, it wouldve been között. But the dog came to the cars so it is közé.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

Thanks, but the dog had completed its "to-ing" in the first clause, having run down to the street. Now, in the second clause, having reached its destination, it is lying down.


https://www.duolingo.com/profile/Judit294350

"között" implies no movement at all. He was lying there the whole time and the running bit was just a dream. Will not work.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

I can accept that. :)

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.