"Il y a beaucoup de sucre dans cette boîte noire."

Traducción:Hay mucha azúcar en esa caja negra.

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/drakkarnoir36

No acepta la segunda opcion boite : lata

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/_JavierP_
_JavierP_
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 6
  • 3

Incluso siendo "azucar" una palabra femenina se dice mucho azucar para que no se repita la letra "a" dos veces, para que no haya cacofonía se le llama. Por eso decimos el alma, el asta, etc.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loida71
loida71
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 2

Hola, de hecho la regla que mencionas es para palabras femeninas que empiezan por "a" tónica, y sólo se usa el artículo determinado o indeterminado en masculino singular, no el resto de palabras. O sea, "el agua" o "un agua", pero "esta agua" o "mucha agua". Sin embargo "azúcar" es masculino, el azúcar, los azúcares, y no empieza por "a" tónica. Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladt69

De acuerdo excepto en que "azúcar" es masculino. No necesariamente: "el azúcar- la azúcar:Admite los dos géneros, si bien se prefiere el uso del masculino por razones fonéticas si va precedido de un especificativo. ". Verás que se dice por ejemplo "azúcar blanquilla".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlejandroN325737

Pero también azúcar moreno

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 21
  • 21
  • 1016

Azúcar es de género ambiguo y se admiten ambas formas. Mira lo que explican en la Fundeu: https://www.fundeu.es/consulta/mucha-azucar-mucho-azucar-928/

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/loida71
loida71
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 2

¿Cuándo se traduce esta y cuándo esa? Nunca acierto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira esta discusión (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Calofo
Calofo
  • 13
  • 12

Puede ser de las dos formas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OsneiverSa

Beaucoup de sucre NO ES bastante azucar!?!!?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/M.Carls
M.Carls
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

Lo siento pero NO tiene sentido guardar azúcar en una << caja negra >> , sin embargo, SÍ lo tiene guardar azúcar en un tarro / bote /pote negro. Con lo cuál para mí la traducción correcta es: "hay mucho azúcar en este bote/ tarro / pote negro"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Se debería aceptar dentro...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AdaCavalli

no entiendo por qué no acepta lata. En mi región es más común decir la lata de azúcar que la caja de azúcar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Guzs5r

Mucha...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 21
  • 21
  • 1016

¿Por qué no acepta "dentro de esta caja"?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

Es ambiguo. Yo prefiero mucho azucar. DUO no.

Hace 4 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.