"Il y a beaucoup de sucre dans cette boîte noire."

Traducción:Hay mucha azúcar en esa caja negra.

Hace 5 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/drakkarnoir36

No acepta la segunda opcion boite : lata

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/_JavierP_
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 6
  • 3

Incluso siendo "azucar" una palabra femenina se dice mucho azucar para que no se repita la letra "a" dos veces, para que no haya cacofonía se le llama. Por eso decimos el alma, el asta, etc.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loida71
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 11
  • 2

Hola, de hecho la regla que mencionas es para palabras femeninas que empiezan por "a" tónica, y sólo se usa el artículo determinado o indeterminado en masculino singular, no el resto de palabras. O sea, "el agua" o "un agua", pero "esta agua" o "mucha agua". Sin embargo "azúcar" es masculino, el azúcar, los azúcares, y no empieza por "a" tónica. Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladt69

De acuerdo excepto en que "azúcar" es masculino. No necesariamente: "el azúcar- la azúcar:Admite los dos géneros, si bien se prefiere el uso del masculino por razones fonéticas si va precedido de un especificativo. ". Verás que se dice por ejemplo "azúcar blanquilla".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlejandroN325737

Pero también azúcar moreno

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/MAfrica1
  • 22
  • 22
  • 1114

Azúcar es de género ambiguo y se admiten ambas formas. Mira lo que explican en la Fundeu: https://www.fundeu.es/consulta/mucha-azucar-mucho-azucar-928/

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/loida71
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 11
  • 2

¿Cuándo se traduce esta y cuándo esa? Nunca acierto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira esta discusión (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Calofo
  • 13
  • 12

Puede ser de las dos formas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OsneiverSa

Beaucoup de sucre NO ES bastante azucar!?!!?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/M.Carls
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

Lo siento pero NO tiene sentido guardar azúcar en una << caja negra >> , sin embargo, SÍ lo tiene guardar azúcar en un tarro / bote /pote negro. Con lo cuál para mí la traducción correcta es: "hay mucho azúcar en este bote/ tarro / pote negro"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Se debería aceptar dentro...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AdaCavalli

no entiendo por qué no acepta lata. En mi región es más común decir la lata de azúcar que la caja de azúcar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Guzs5r

Mucha...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MAfrica1
  • 22
  • 22
  • 1114

¿Por qué no acepta "dentro de esta caja"?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

Es ambiguo. Yo prefiero mucho azucar. DUO no.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Riko37

Ustedes dicen que "boîte" significa caja o lata. Yo puse: Hay mucha azucar en esta lata negra. Me la toma por mala. En lo personal nunca he visto el azúcar en caja, la he visto en bolsa, en lata o en frasco. Una vez mas, ponganse de acuerdo en el criterio que escojen para traducir.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anburmas

Azúcar es masculino. El azúcar por tanto deberías poner "mucho azúcar"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladt69

No es necesariamente masculino, admite ambos géneros, si bien en este caso efectivamente se prefiere el adjetivo en masculino. "Mucho azúcar", pero "Azúcar blanquilla".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MariaGutie360184

Azúcar es femenino en español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/daas88
  • 15
  • 10
  • 5

"Cuando lleva un adjetivo especificativo, este puede ir asimismo en cualquiera de los dos géneros, aunque suele predominar el femenino", diccionario panhispánico de dudas. Si es más común el femenino pero masculino también es correcto.

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.