A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Their books?"

Fordítás:A könyveik?

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Joyszi

A "their=övék" jelent Igy a nyers fordítás az lenne,hogy:"övék könyvek?" ,de ilyen nincsen. Igy, jó a megoldás.

4 éve

https://www.duolingo.com/camaro1

az/ ok konyveik" viszont van magyarul is. . es nem mindegy hogy az o konyvei, vagy az ok konyveik.. nu mindegy. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/janiklaszlo

magyarul az Ő könyveik!

4 éve

https://www.duolingo.com/camaro1

ha az o konyvei.. akkor miert their ??

4 éve

https://www.duolingo.com/Vi2N

Mert nem az övé hanem az övék... ha az övé lenne akkor his vagy her lenne... (de lehet javították a mondatott mióta ezt írtátok)

4 éve

https://www.duolingo.com/Vi2N

Miért lenne mindegy magyarul/angolul, hogy: vakaKInek a könyvei? (E/3.+tárgy többes) vagy valaKIKnek a könyvei? (T/3.+tárgy többes) ??? Nem lehet egy embernek több könyve? Vagy több embernek több könyve? Vagy mondat módosítás volt és azért nem értem miért kell ezen vitatkozni???

4 éve

https://www.duolingo.com/Petmaestro

Their=övék+tárgy Theirs= övék tárgy nélkűl. Tehát, ha a tárgy is meg van adva, hogy mi az övék akkor Their+alami... Ha pedig nem ismert, vagy nem megadott a tárgy, hogy mi az övék akkor theirs

3 éve

https://www.duolingo.com/MtysMihly

A their=övéké them=őket

3 éve

https://www.duolingo.com/Amby01

Az "Ő könyvük?" Miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/en_vagyok

a books végén az s a többes, tehát több könyv is van!

3 éve

https://www.duolingo.com/GborKovcs5

miért az a helyes hogy könyveik szerintem a magyar helyesirasban könyvei

3 éve