"Do you want to pay?"
Translation:Dych chi eisiau talu?
This is explained very early in the course, in the 'Hints and Tips' for the section 'Wanting1'.
eisiau is the word in the dictionary for 'want' but, unusally for a Welsh word, it is not pronounced as it is spelt. /isio/ is one common pronunciation of it, to the extent that some people, especially in north-west Wales, spell it that way in informal writing as well as pronouncing it like that.
"Moyn" means "To want". Of course so does "Eisiau" but the difference is grammatical and dialectical than in meaning. In terms of grammar "Moyn" behaves like a normal verb and takes "yn" i.e "Dw i'n moyn" as opposed to "Eisiau" which doesn't i.e "Dw i eisiau". In terms of dialect you'll hear "Moyn" used in some southern areas whereas most other places prefer "Eisiau" (though "Eisiau" is one of the few words in Welsh where the standard spelling differs quite a bit from the every day pronunciation of the word).
moyn is a cut down form of the verb-noun ymofyn, which has several meanings. The form moyn is used with the sense of 'to want/wanting'.
The correct answer to select ('Mark all correct translations') is Wyt ti moyn talu?
Shouldn't the sentence be Wyt ti'n moyn talu? i.e. with yn moyn , not just moyn ?