1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Dove passerai le vacanze?"

"Dove passerai le vacanze?"

Traduction :Où passeras-tu tes vacances ?

September 19, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/RolandOchs

Si on veut traduire précisément, c'est ""les" vacances et pas "tes" vacances


https://www.duolingo.com/profile/Hecto01

Dans le cas de cette phrase, c'est également correct de dire en français "Où passeras-tu les vacances ?" (sans dire "tes")


https://www.duolingo.com/profile/Chantal464873

C'est exact, le problème c'est que cette traduction peut laisser supposer que la règle italienne du possessif non exprimé n'a pas été prise en compte.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour Roland. Ne confondez pas traduction mot à mot et traduction précise. Vous verrez que l'italien remplace très souvent l'adjectif possessif français par un article défini.

Fare i compiti => faire ses devoirs

Mettersi la giaca => mettre sa veste

Paolo e la moglie => Paul et sa femme

Parcheggiare la macchina => garer sa voiture


https://www.duolingo.com/profile/Monique605855

En français aussi, il est évident que l'on parle de TES vacances dans cette phrase lorsqu'on dit: où passeras-tu les vacances?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

et aussi Où passeras-tu tes vacances Parce qu'en italien quand le possesseur est évident on ne met pas l'adjectif possessif.


https://www.duolingo.com/profile/cleloup

Pourquoi ne pas accepter la forme "Où tu passeras tes vacances ?" ?


https://www.duolingo.com/profile/a0zzDKOL

"les vacances" sont correctes, que le possessif italien soit exprimé ou non.


https://www.duolingo.com/profile/OVIDIO178051

la combinaison "...tu tes vacances" ne me semble pas la plus heureuse, la combinaison "... tu les vacances" sonne mieux.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.