"You have blue pants."

Fordítás:Kék nadrágod van.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/nevetobuddha

A "pants" nadrágot és nadrágokat is jelent, a "nadrágok" szót is el kellene fogadni, szerintem.

4 éve

https://www.duolingo.com/dansaulin

ez miért nem "nadrágok"? a birtokos s-t azt nem így írják. vagy igen?

4 éve

https://www.duolingo.com/gabor.beke1

Ha jól tévedek a "pants" szónak angolban nincs egyesszáma, mint ahogy a "shoes"-nek sincs. Ezért nadrág és cipő...

4 éve

https://www.duolingo.com/Ogrebacsi

Azért használja igen gyakran a cipő esetén a "shoe" megoldást, s a "shoes"-t nem fogadja el. Az előbb volt: A cipő kék. The shoe is blue.

4 éve

https://www.duolingo.com/Batorka

kicsit egyszerűbben, két lábunk van ezért sem a cipő sem a nadrág nem használatos egyes számban

4 éve

https://www.duolingo.com/Karcsai

Szerintem is el kellene fogadni a nadrágokat.

4 éve

https://www.duolingo.com/Er1b

Nadrág=gatya

3 éve

https://www.duolingo.com/Karcsai

De tényleg! :)

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.