"Tonight she feels different."

Tłumaczenie:Dziś wieczorem ona czuje się inaczej.

February 10, 2014

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/lisnymasny

Jak zatem będzie "Dziś wieczorem ona czuje się INNA"?

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rotipopo

Dziś wieczorem ona "czuję" się inaczej - jest poprawne według systemu, podczas gdy Dziś wieczorem ona się inaczej czuje - błąd Oceniam to jako błąd systemu

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GodiSandra

Nie przyjmuje "Dziś wieczorem ona czuje się inna." ciekawe dlaczego... A gdyby tak zdanko: Tonight she feels different and differently. :)

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TadzikFox

"Dziś w nocy ona czuje inaczej" to również prawidłowe tłumaczenie

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marek911978

Operatorze! nawet w podpowiedziach nie ma "INACZEJ" Jest inna, co wcale nie jest równoznaczne z inaczej. W słowniku mamy: inny, odmienny. USTAL POPRAWNE ZNACZENIE!!!!! Ile potrzeba Ci czasu????

January 13, 2019
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.