1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Profesor ofirma che líbro."

"Profesor ofirma che líbro."

Traducción:El profesor firma mi libro.

September 20, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DavidGalea768010

Antes era "mbo'ehára" y ahora es "profesor". Para tener en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/Maxii431659

En Guaraniete sería:

Mbo'ehára ohai héra che kuatiañe'ê: El profesor firma mi libro.


https://www.duolingo.com/profile/ElladoCO

Kuatiañe'ê y aranduka significan libro, pues?


https://www.duolingo.com/profile/walterorue

En guaraní, firmar no es transitivo, es literalmente "asentar el nombre" así que se debe usar la posposición de lugar "pe", así en este ejemplo es: "Che mbo'ehára omboguapy héra che arandukápe"

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.