"The department needs more staff."

Fordítás:A részlegnek több munkaerőre van szüksége.

February 10, 2014

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/bigeerzsi

a személyzet miért nem jó ?

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/peter.birk

Igaz, hogy Magyarban inkább mondjuk embernek , de ez így hülyeség . A mondatban staff = személyzet van.

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Itt alkalmazott. A személyzet egy több alkalmazottból álló csoport.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sanyiapa

Ahogy haladok a programban, egyre többször nem fogadja el a válaszaimat! A személyzet szó mi a fenéért nem jó??????

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Itt alkalmazott. A személyzet egy több alkalmazottból álló csoport.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kivancs77

egyetértek. nekem sem fogadta el. jelzem javításra

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Nem kellene. Itt alkalmazott. A személyzet egy több alkalmazottból álló csoport.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ZoltnHaran

Szerintem meg jelentsd a staff az személyzet (na meg egy csomó mást is) az alkalmazott az a employee

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Miért nem fogadja el a személyzetet?

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Csak vicceltem! :D Alkalmat adtam volna, h 4-re is leírd.

ShibeDoge "Itt alkalmazott. A személyzet egy több alkalmazottból álló csoport."

:)

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Úgy ám, helyettem inkább te írtad le még egyszer... :P Pedig már alig vártam, hogy írhassam a negyediket. ༼ つ ◕_◕ ༽つ

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

:D

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/csanyi.rit

Az mért nem jó hogy " több munkaerőre van szüksége a részlegnek" az értelme ugyan az

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Jelenteni kellene.

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pZsofi25

Na és hogy dolgozóra? Vagy az inkább az employee?

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Nem, az employee az alkalmazott/munkavállaló. A dolgozó az worker/labourer.

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/grf.FueradeEso

egy biztos , így magyartalan: "Az osztálynak szüksége van további személyzetre."

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/corvusnotus

A beolvasó tobbesszámban ejti ki a részlegeket, a fordítás, egyesszámot ad meg?????

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Szanzs

Na, azért a magyar nyelv is elég sajátos. Nem hiba, ha a többesszámot egyeztetjük. Vagyis a részlegeknek több munkaerőre van szükségük. És nem szüksége.

March 9, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.