"Một nghiên cứu sinh"
Translation:A PhD student
I've seen translations [elsewhere] for "doctorate" AND "PhD" as: "tiến sĩ" or "bằng tiến sĩ" (doctorate degree). Could it be that "tiến sĩ" has the more general meaning "doctorate"? (Sinh viên tiến sĩ = doctorate student / nghiên cứu sinh = PhD student)
I'm curious because in English PhD is in the category of doctorate studies, so you can call a PhD student a doctorate student and still be accurate in terms of type of postgraduate studies, it's just less specific in terms of more academic vs professional. i.e. a PhD is always doctorate, but doctorate is not always PhD. Same in Vietnamese?