"Puedes ir allí."

Перевод:Ты можешь поехать туда.

September 20, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Marina_Safronova

ты можешь идти там почему неверно?


https://www.duolingo.com/profile/Hvostataya

тоже не понимаю почему именно "ехать" правильно


https://www.duolingo.com/profile/KonLM
  • 1269

Я тоже перевел Ты можешь идти там. И тоже удивился, почему неверно. Возможно, alli это не место Там , а направление Там


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

это направление "туда"
идти, пойти, ехать или поехать - не важно, глагол ir предполагает любой способ перемещения.

"ходить там", я думаю, можно перевести как
caminar/andar por allí


https://www.duolingo.com/profile/Queenof13

Подскажите, пожалуйста, почему не принимает вариант "ты можешь ходить туда"?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.