1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ha nacido el bebé."

"Ha nacido el bebé."

Übersetzung:Das Baby ist geboren.

September 20, 2016

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/LupaNera

Was ist mit "El bebé ha nacido"? - Ginge das auch? Oder warum steht es überhaupt anders herum?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Grammatisch, denke ich, ist auch deine Version korrekt. Aber vielleicht hat es für die Hispanohablantes einen besseren Flow in der oben angegeben Reihenfolge. Aber da müssen wir warten, bis hier einer der Muttersprachler vorbeikommt.


https://www.duolingo.com/profile/nicvanklick

Könnte mir jemand "Sie hat das Baby geboren" übersetzen? Danke :) Würde mich nicht wundern, wenn es ha nacido el bebé lauten würde


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Ne, die aktive Form jemanden gebären wird anders ausgedrückt.

Ella dio a luz al/a su bebé

Zumindest hat bis jetzt immer jeder Spanischlehrer mit mir geschimpft, wenn ich "ha nacido" gesagt habe in diesem Konext, den du meinst :D


https://www.duolingo.com/profile/nicvanklick

Super danke. Ist auch eine schöne Konstruktion. Licht geben. Das finde ich ziemlich nett formuliert. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Nic, "dar a luz" buchstäblich: zum Licht (zur Welt) bringen.


https://www.duolingo.com/profile/Mabinta

Das Baby WURDE geboren sollte auch richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

Nein, das wäre mWn "El bebe nacio." Genau das ist der Punkt in diesen Übungen


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Geboren werden lautet das standardkonforme deutsche Verb.


https://www.duolingo.com/profile/Uli933588

Geboren werden ist aber etwas anderes als geboren sein...


https://www.duolingo.com/profile/Mabinta

Das Problem liegt meines Erachtens darin, dass auf Deutsch das Baby nicht aktiv wird, sondern passiv geboren wird, aktiv ist nur die Mutter. Auf Spanisch jedoch ist das Baby aktiv. Übersetze „nacer“ mit „das Licht der Welt erblicken“, dann ist das Baby aktiv beim Vorgang der Geburt: Das Baby hat das Licht der Welt erblickt. Dann sind Deutsch und Spanisch ähnlicher.


https://www.duolingo.com/profile/Uli933588

Man kann es auch schon aus meinem vorherigen Kommentar entnehmen, wenn es Geboren ist, ist es da und in diesem sein die aktive Person und nicht der Vorgang des gebärens...


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Stimme dir zu: gebären kommt von der idg zur Wurzel *bher(ə)- ‘tragen, bringen’ (auch ‘Leibesfrucht tragen’). Dies kann aber das Kind nicht selbst.


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

geboren WORDEN!


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Es ist immer noch falsch…


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Nochmals zur Info: Korrekturen im Kurs - Update 05.04.21

Und bis dahin schreibt man die richtige Version einfach hin. Mehr ist grad' nicht machbar.

Es ist übrigens auch möglich, seinen eigenen Beitrag zu aktualisieren ;)


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Ich glaube ich verstehe Deine Anmerkung in Satz 1 und 3 einfach nicht… :-)


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

zu 3. Du hast Deinen eigenen Satz beantwortet. Kann man machen, war halt nur so eine Idee... :)

zu 1. Ahja klar, verstehe: Wenn Du den Text liest, steht dort nicht explizit, dass ich mich einige Monate (im Prinzip) allein um den Kurs gekümmert habe.

Die Übergangsphase sollte bald (Ende des Monats) vorbei sein, ich habe bisher keine Info, ob und wie es weitergeht :(


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Danke für die Antwort und die Arbeit mit den ausufernden Kritiken am Kurs!


https://www.duolingo.com/profile/douglas605496

Subject, Prädikat objetos


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Was haben diese mehrsprachigen (nun schon drei) , zusammenhanglosen Kommentare zu bedeuten?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.