1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Hibát fog csinálni."

"Hibát fog csinálni."

Fordítás:She will make a mistake.

February 10, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Bahifalk

A "Hibát fog csinálni" szerintem nagyon rosszul hangzik, a "Hibát fog ejteni", vagy "Hibázni fog" kifejezéseket jobbnak tartom.


https://www.duolingo.com/profile/Mamemimomu73

Egyetértek. Hibázni fog. A "hibát fog csinálni" tipikusan az a kifejezés, amelyet egy magyarul tanuló idegen anyanyelvű használna, aki a saját nyelvének a sajátosságai szerint rakná össze ezt a mondatot. Magyartalan.


https://www.duolingo.com/profile/Levente.Farkas

He will do a mistake nem nézne ki jobban? A make nekem olyan mintha készítené azt a hibát és nem pedig elkövetné.


https://www.duolingo.com/profile/N.........Peter

Nem értem miért nem lehet kijavítani ezt a magyartalan mondatot.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Egyszer valaki kitalálta, hogy a "csinálni" ige zavarja, s azóta mi félünk valamit csinálni, megcsinálni. - Jellemző.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.