Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"She saw herself in the mirror."

訳:彼女はその鏡で彼女自身を見た。

1年前

7コメント


https://www.duolingo.com/happyyukip
happyyukip
  • 25
  • 20
  • 608

Slowで聞くと、in the mirrorといってるが、普通で聞くとin a mirrorとしか聞こえない。

1年前

https://www.duolingo.com/RyosukeTaniuchi

in aであれば、イナのようになりますが、「イン」と「ア」の間に若干濁っているニュアンスがあるのでかろうじてどちらかというとtheかな?と判断できます。 確かに弱音ですので子音thの音ははっきりとは聞こえないですね。でも、in a mirrorの場合はもう少しはっきり「ナ」が聞こえると思います。微妙な差ではありますが。この弱い音の聞き取りにも慣れないと英語のリスニング力はあがりません。 ただリスニング力は、発音を聞き取る力だけでなく、文脈と合わせて、聞きながら素早く意味を構築する力と一緒に身についてくるので、このように単文のリスニングで聞き取りにくい部分があることはそこまで気にしなくても良いかとも思います。

この読み上げでも、場合によってはアメリカ人でも「a かな?」と思うかも知れません。文脈で補完されることでtheに聞こえるという面もあると思います。 例えば「彼女がその部屋に入ると、そこには数え切れないほど沢山の鏡があった。それらはすべて入り口にいる彼女の方に向けて立てられていた。」という文のあとにこの英文が流れたら、a mirror、つまりその沢山の鏡うちの一つに映った自分の姿を見たのかな、と思うかも知れません。文脈から考えるとaが妥当であろうという意識が働くからです。

弱音化すると発音は曖昧になり、教科書通り、発音記号通りで無くなってしまうこともしょっちゅうというか、殆どの英語の会話にそういう発音の曖昧な部分がありますね。

1年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

参考になりました

1年前

https://www.duolingo.com/Bwac11

そうですよね☺

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「彼女は自分を鏡にうつして見た」はなぜx?

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

[彼女には鏡の中の自分が見えた] はなぜx?

3ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「彼女には鏡の中の彼女自身が見えた」はなぜx?

3ヶ月前