"El pájaro bebe agua."
Translation:The bird drinks water.
I can't believe that it wouldn't let my sentence go through... The nasty piece of work drinks water..... Seems like they said it was an option.....
I laughed way too hard at that. hey at least you didnt put "anal" instead of "animal"
Do the accent marks ever effect the pronunciation words besides the squiggly line above "n"?
The accent ´ above vowels is used to indicate stress or to differentiate between words (él vs. el). And when you see 'ü' it means that you should pronounce the letter instead of ignoring it, and is seen after 'g' or 'q'. http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9C#U-diaeresis can explain it a bit more.
Because if it did, you would get confused between the two, like in english. Its good to keep it simple. Also, this is in the animal catagory..
How come when I put "El oso" as "The bear" , but when I put "the bird" it doesn't work?
Haha thanks for reminding me I figured it out and I totally forgot about this post !