Почему не принят был ответ Собираюсь использовать машину?
Перевод личных местоимений в курсе https://www.duolingo.com/comment/15110197
интересно, что не так в ответе - "я воспользуюсь машиной"?
Принимается.
Наверное лучше перевести: "Я воспользуюсь автомобилем" или "собираюсь воспользоваться" Может быть испанцы так и мыслят: "воспользоваться". Но просто по-русски такой оборот несёт другую смысловую нагрузку.
А можно перевести эту фразу как "Буду использовать машину?"
"Yo voy a utilizar UN coche" с неопределённым артиклем принимается вариант?
*ой, смартфон отредактировал по-своему. Испанцы мыслят "использовать"
Интересно построена фраза.