"Die Sendung startet trotzdem."

Tradução:O programa começa mesmo assim.

9/20/2016, 11:24:17 PM

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

Veja se você percebe uma diferença entre:

1 - O programa começa mesmo assim.

2 - O programa começa assim mesmo.

3 - O programa começa assim mesmo?

9/20/2016, 11:24:17 PM

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 5
  • 4

Percebo entre a 2 e a 3.

5/2/2017, 6:42:00 PM

https://www.duolingo.com/ViniciusGalvao29

1 - O programa começa mesmo assim. (Passa a ideia de casualidade, mesmo que algo aconteça o programa irá começar )

2 - O programa começa assim mesmo. ( Transmite a afirmação sobre a abertura do programa, certeza sobre primeiros acontecimentos do mesmo)

3 - O programa começa assim mesmo? (Questiona a abertura do programa, como se algo tivesse sido alterado)

7/20/2017, 1:39:04 PM

https://www.duolingo.com/choracavaco

Usamos 'mesmo assim' e 'assim mesmo' indiferentemente com o sentido de 'apesar disso'. Duolingo rejeita sistematicamente 'assim mesmo' com esse sentido, provavelmente em razão da ambiguidade dessa locução: além do sentido adversativo já mencionado, pode-se interpretar 'assim mesmo' como 'exatamente desta maneira' ou 'realmente desta maneira'.

4/20/2018, 10:13:14 PM
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.