1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Αυτή είναι η μπριζόλα μου."

"Αυτή είναι η μπριζόλα μου."

Translation:This is my steak.

September 21, 2016



Will never forget that word. Here in Brazil we had a brilliant politician called Brizola.


I agree, i am brazilian and Brizola was an Important politician!

  • 1286

another similar word with turkish; where 'pirzola' = ribs.


This is a folk-remodification of the same word - in Slavic languages 'pьržati' (inf) means 'to roast' and hence Fr. bresola < It. braciola became "pirzola" in Turkish (through Bulgarian).


The Greek word for steak (μπριζόλα) must be cognate with an Italian (or perhaps more specifically Sicilian?) word, "braciole", which is heard days as "bruh-ZHOL" and I think is a particular cut of beef, yes?


Yes, the etymology is this one: μπριζόλα < venetian brisiola < italian braciola, diminuitive of brace < germanic brasa < proto-germanic *brasō


μπριζόλα also means "chop", which is different to a steak, at least in English English, if not American English, and so should be an allowed alternative


I just tried this sentence for the first time, and I knew that μπριζόλα (more often?) means chop, so I tried it, and it was accepted, even though chop doesn't show as an option when I mouse over (why not?).


Agree, "chop" is still given as the only correct answer (when typing the wrong answer), but in the mouse-over the "steak" is the only correct answer.


It seems many non-English languages use "he" and "she" for both human and non-human object.


Yes, this is a very common feature of those languages (Indo-European and Semitic) that have gender at all. English and some other Germanic languages are unusual in limiting gender to persons.


"Είναι η" sounds merged in a "eenni" sound, is that correct?


Yes, it is a bit weird the sound in TTS recording in many words. I don't know which application DL uses for recording, I guess, the Greek team cannot do much about this. Met in other languages too.


Is αυτή used for all feminine objects, no mater they are human or non-human objects?


I wrote 'the steak is mine' and got it marked wrong


The steak is mine is η μπριζόλα είναι δική μου. It's a different syntax.


in this food section are too many new words with not enough repetition and exercises

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.